यत्किंचित्साध्यते लोके मूलं तस्य च कामना । कथं कामं विनिंदति तस्मात्ते मोक्षसाधकाः
yatkiṃcitsādhyate loke mūlaṃ tasya ca kāmanā | kathaṃ kāmaṃ viniṃdati tasmātte mokṣasādhakāḥ
ສິ່ງໃດກໍຕາມທີ່ສຳເລັດໃນໂລກ—ຮາກເຫງົ້າຂອງມັນຄື «ກາມນາ» (ຄວາມປາຖະໜາ)។ ດັ່ງນັ້ນ ຈະຕຳນິ «ກາມ» ໄດ້ແນວໃດ? ເພາະສະນັ້ນ ແມ່ນແຕ່ຜູ້ສະແຫວງຫາ «ໂມກສະ» ກໍຍັງໃຊ້ມັນ (ໃນຮູບທີ່ລະອຽດບໍລິສຸດ) ເຊັ່ນກັນ।
Indra
Scene: A symbolic ‘tree of action’ whose root is labeled kāmanā; branches bear fruits labeled dharma, artha, kāma, mokṣa; a yogin waters only the mokṣa branch, showing sublimation.
Desire is the driving intention behind action; spiritual life refines desire rather than merely denying it.
No tīrtha is specified in this verse; the focus is ethical-philosophical discourse.
None; it frames a principle about motivation and attainment.