नारद उवाच । ततश्च शैलजा देवी चिक्रीड सुभगा तदा । देवगंधर्वकन्याभिर्नगकिंनरसंभवाः । मुनीनां चापि याः कन्यास्ताभिः सार्धं च शोभना
nārada uvāca | tataśca śailajā devī cikrīḍa subhagā tadā | devagaṃdharvakanyābhirnagakiṃnarasaṃbhavāḥ | munīnāṃ cāpi yāḥ kanyāstābhiḥ sārdhaṃ ca śobhanā
ນາຣະດະ ກ່າວວ່າ: ຕໍ່ມາ ພຣະນາງໄຊລະຈາ (ປາຣະວະຕີ) ຜູ້ມີສິຣິມົງຄຸນ ໄດ້ຫຼິ້ນຢ່າງຊື່ນບານ ສະຫງ່າງາມສຸດສະຫງ່າ ກັບສາວນ້ອຍແຫ່ງເທວະ ແລະ ຄັນທະວະ, ຜູ້ເກີດໃນພວກວິນຍານພູ ແລະ ຄິນນະຣະ, ທັງກັບບຸດຣີຂອງມຸນີທັງຫຼາຍ ເປັນຫມູ່ຄະນະອັນງາມສົດໃສ.
Nārada
Tirtha: Śailajā-sthāna (Himālaya/Kailāsa sphere)
Type: kshetra
Scene: Nārada narrates: Pārvatī, radiant and blessed, plays joyfully with groups of maidens—deva-kanyās, gandharva maidens, kinnarī/nāga-kanyā-like mountain spirits, and daughters of sages—amid a splendid Himalayan grove.
The Devī’s līlā reveals auspiciousness (śobhanatā) and harmony among divine and sage-born beings, reminding devotees that the sacred world is ordered around Dharma and beauty.
No named tīrtha appears in this verse; it sets a divine scene centered on Śailajā (Pārvatī) in the mountain context.
None; the verse is descriptive narrative (līlā) rather than prescriptive.