वित्रेसुर्दुद्रुवुर्जघ्नुर्निपेतुश्च सहस्रशः । एवं विलुलिते तस्मिन्दानवेन्द्रे महाबले
vitresurdudruvurjaghnurnipetuśca sahasraśaḥ | evaṃ vilulite tasmindānavendre mahābale
ພວກເຂົາຕົກໃຈຢ້ານກົວ—ບາງພວກກໍຫນີ, ບາງພວກກໍຕີ, ແລະຫຼາຍພັນກໍລົ້ມລົງ. ດັ່ງນັ້ນ ເມື່ອຈອມເຈົ້າແຫ່ງດານະວະຜູ້ມີພະລັງອັນໃຫຍ່ນັ້ນ ຖືກກໍ່ໃຫ້ວຸ່ນວາຍສັບສົນ,
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: A battlefield in upheaval: daityas/dānavas and devas in disarray; warriors fleeing, others striking, bodies falling in heaps; the dānava leader is ‘vilulita’—thrown into confusion—amid dust and broken standards.
Adharma’s power is unstable; when confronted by divine force, even great strength dissolves into panic and defeat.
None in this verse; it is a battlefield narration rather than a pilgrimage description.
None.