परस्परं व्यलीयंत हाहाकिंभाविवादिनः । तामवस्थां हरिर्दृष्ट्वा देवाञ्छक्रमुवाचह
parasparaṃ vyalīyaṃta hāhākiṃbhāvivādinaḥ | tāmavasthāṃ harirdṛṣṭvā devāñchakramuvācaha
ພວກເຂົາຖອນຫຼັງຈາກກັນ ຮ້ອງດ້ວຍຄວາມສັບສົນວ່າ «ອະນິຈາ! ຈະເກີດຫຍັງ?» ເມື່ອຮາຣິເຫັນສະພາບນັ້ນ ຈຶ່ງກ່າວຕໍ່ເທວະທັງຫຼາຍ ແລະເວົ້າກັບສັກຣະ (ອິນທຣາ) ດ້ວຍ।
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (contextual attribution for Māheśvarakhaṇḍa)
Scene: A chaotic battlefield moment: warriors recoil, hands raised, mouths open in ‘hāhā’. Hari stands composed, radiant, turning toward Indra and the devas, beginning a directive speech that steadies them.
In crisis, divine guidance restores clarity; dharma advances through counsel and right recourse, not panic.
No holy site is mentioned here.
Implicitly points toward mantra/astric recourse that follows, but no rite is stated in this verse itself.