विष्णुस्तेन प्रहारेण किंचिदाघूर्णितोऽभवत् । ततः कोपविवृत्ताक्षो गदां जग्राह माधवः
viṣṇustena prahāreṇa kiṃcidāghūrṇito'bhavat | tataḥ kopavivṛttākṣo gadāṃ jagrāha mādhavaḥ
ດ້ວຍການໂຈມຕີນັ້ນ, ພຣະວິສະນຸ ໄດ້ສັ່ນສະເທືອນ ແລະ ໂງນເງນໄປຊົ່ວຄາວ. ຈາກນັ້ນ ພຣະມາດາວະ, ດ້ວຍດວງຕາທີ່ເບີກກວ້າງດ້ວຍຄວາມໂກດແຄ້ນ, ຈຶ່ງໄດ້ຄວ້າເອົາຄະທາຂອງພຣະອົງ.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Viṣṇu reels slightly from the head-blow; then his eyes blaze wide with wrath as he grips his gadā, preparing to strike.
Even divine restraint has a limit: when adharma escalates, the protector of dharma rises with decisive power.
No specific tīrtha is named in this verse; it is part of a broader Purāṇic battle narration within the Kaumārikākhaṇḍa.
None in this verse; it focuses on the narrative action in the battle.