नारद उवाच । इति सारस्वतप्रोक्तां तथा पद्मभुवेरिताम् । साधुसाध्वित्यमोदंत सुराश्चाहं सुविस्मिताः
nārada uvāca | iti sārasvataproktāṃ tathā padmabhuveritām | sādhusādhvityamodaṃta surāścāhaṃ suvismitāḥ
ນາຣະດະ ກ່າວວ່າ: “ເມື່ອໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄຳທີ່ສາຣັສວະຕະໄດ້ກ່າວ ແລະທີ່ປັດມະພູ (ພຣະພຣະຫມາ) ກໍຢືນຢັນເຊັ່ນກັນ ພວກເທວະແລະຂ້າພະເຈົ້າ—ປະຫລາດໃຈຢ່າງຍິ່ງ—ກໍຍິນດີ ຮ້ອງວ່າ ‘ດີແທ້! ດີແທ້!’”
Nārada
Listener: (Implied) a later audience within the Purāṇic frame (sages/Skanda-context)
Scene: Nārada narrates the moment when devas, astonished, applaud the teaching with ‘sādhu sādhu’, creating a resonant, celebratory sabhā.
True dharma-teachings are validated by realized authorities and celebrated by the divine assembly.
None; the verse is narrative, describing the divine response to a dharma teaching.
No direct ritual is prescribed; it confirms the authority of the teaching on dāna.