यक्षाणां पंचलक्षाणि किंनराणां तथैव च । जघ्ने पिशाचमुख्यानां सप्तलक्षाणि निर्भयः
yakṣāṇāṃ paṃcalakṣāṇi kiṃnarāṇāṃ tathaiva ca | jaghne piśācamukhyānāṃ saptalakṣāṇi nirbhayaḥ
ໂດຍບໍ່ມີຄວາມຢ້ານກົວ, ລາວໄດ້ຂ້າ ຍັກ ຫ້າແສນຕົນ, ແລະ ກິນນະລີ ເຊັ່ນດຽວກັນ; ແລະ ໃນບັນດາຫົວຫນ້າ ປີສາດ ລາວໄດ້ທໍາລາຍເຈັດແສນຕົນ.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A grim census of destruction: Yakṣas with treasure-guardian iconography, Kinnaras with human-animal hybrid traits and musical associations, and Piśācas with gaunt forms—shown falling before an unflinching Kālanemi.
The Purāṇas portray the scale of calamity caused by adharma so that devotion and dharmic solidarity are seen as essential safeguards.
No sacred site is mentioned in this verse.
None.