तेषां प्रार्थयतां शीघ्रमन्योन्यं च विसर्पिणाम् । दावाग्निरज्वलत्तीव्रो घोरो नर्दग्धपादपः
teṣāṃ prārthayatāṃ śīghramanyonyaṃ ca visarpiṇām | dāvāgnirajvalattīvro ghoro nardagdhapādapaḥ
ເມື່ອພວກເຂົາວິ່ງວຸ່ນວາຍ ແລະຮ້ອງເອີ້ນກັນຢ່າງຮີບດ່ວນເພື່ອຂໍຊ່ວຍເຫຼືອ ໄຟປ່າອັນນ່າສະພຶງກົວກໍລຸກໂຊນຂຶ້ນທັນທີ ຮ້ອນແຮງ ເຜົາຕົ້ນໄມ້ຮອບດ້ານໃຫ້ມອດໝົດ.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)
Scene: A terrifying wildfire erupts among trees; flames leap and roar; demons run, calling to each other, hemmed in by fire; charred trunks and sparks fill the air.
Unchecked turmoil and fear intensify suffering; dharma calls for steadiness, right action, and seeking refuge in the Divine rather than panic.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative description within the Kaumārikākhaṇḍa context.
None in this verse; it is a scene-setting account of a sudden calamity.