गेहिनो हेलया जिग्युर्दस्यून्दूर्ग पतिर्यथा । न केऽपि प्रभवस्तां चाप्यनुकर्तुं गृहेश्वरीम्
gehino helayā jigyurdasyūndūrga patiryathā | na ke'pi prabhavastāṃ cāpyanukartuṃ gṛheśvarīm
ຄົນມີເຮືອນຊານຊະນະອຸປະສັກໄດ້ຢ່າງງ່າຍ ເຫມືອນເຈົ້າແຫ່ງປ້ອມປະການຊະນະໂຈນ. ແຕ່ບໍ່ມີໃຜມີອຳນາດແທ້ໆ ຈະລອງທຳຕາມນາງ—ເຈົ້າແມ່ເຮືອນ—ໃນການຄ້ຳຈຸນຮັກສາເຮືອນຊານ.
Daityendra/Vajrāṅga (continued reflection; implied)
Scene: A fortified city/house as a ‘durgā’; the householder as vigilant guardian; bandit-like troubles repelled; at the center, the gṛheśvarī calmly sustaining the home—symbolizing the unseen strength that cannot be imitated.
The Purāṇa praises the often-unseen spiritual strength of household life and the central sustaining role of the virtuous wife.
No tīrtha is indicated in this verse.
None; it is a praise-statement reinforcing household dharma.