वरांग्युवाच । नाशितास्म्यपविद्धास्मि त्रासिता पीडितास्मि च । रौद्रोण देवनाथेन नष्टनाथेन भूरिशः
varāṃgyuvāca | nāśitāsmyapaviddhāsmi trāsitā pīḍitāsmi ca | raudroṇa devanāthena naṣṭanāthena bhūriśaḥ
ວະຣາງຄີ ກ່າວວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍຖືກທຳລາຍແລະຖືກຖິ້ມປະ; ຂ້ານ້ອຍຖືກຂົ່ມຂູ່ແລະກົດຂີ່ - ຊ້ຳແລ້ວຊ້ຳອີກ - ໂດຍເຈົ້າແຫ່ງເທວະດາຜູ້ໂຫດຮ້າຍ, ຜູ້ທີ່ສູນເສຍຜູ້ປົກປ້ອງຂອງຕົນ."
Varāṅgī
Listener: Daityendra (implied, as the next verse shows his reflection)
Scene: Varāṅgī, distressed, speaks with tears and trembling; her posture shows exhaustion and fear; the implied antagonist is a fierce divine figure off-scene or in shadow; the setting feels tense and oppressive.
The Purāṇas often begin liberation or aid with honest lament—recognizing suffering and seeking rightful refuge.
No tīrtha is named in this verse.
None; it is a personal cry of distress.