गार्गि रक्ष पयो भद्रे नकुलोऽयमुपेति च । पयः पातुं कृतिमतिं नकुलं तं निराकुरु
gārgi rakṣa payo bhadre nakulo'yamupeti ca | payaḥ pātuṃ kṛtimatiṃ nakulaṃ taṃ nirākuru
“ກາຣກີ ເອີຍ, ນາງຜູ້ດີ, ຈົ່ງຮັກສານ້ຳນົມໄວ້—ນະກຸນນີ້ກຳລັງມາ. ມັນສະຫຼາດໃນການດື່ມນ້ຳນົມ; ຈົ່ງໄລ່ນະກຸນນັ້ນອອກໄປ” ລາວກ່າວ។
Yājñavalkya (speaking to Gārgī, within the narrated episode)
Scene: A hermitage or simple household scene: Gārgī near a pot of milk; a mongoose approaches stealthily; a speaker urgently warns her to protect the milk and drive it away.
Dharma includes careful stewardship of āśrama resources; alertness and restraint prevent disorder and harm.
No tīrtha is named; the verse is a domestic āśrama instruction within the broader Purāṇic narrative.
None; it is a practical injunction—guarding and preserving what is meant for rightful use.