मैवं कार्षीः श्रुणु गिरं भद्रक त्वं चिरंतनः । मत्तोऽप्यस्ति स्फुटं चैव ज्ञास्यति त्वदभीप्सितम्
maivaṃ kārṣīḥ śruṇu giraṃ bhadraka tvaṃ ciraṃtanaḥ | matto'pyasti sphuṭaṃ caiva jñāsyati tvadabhīpsitam
ຢ່າເຮັດແບບນັ້ນເລີຍ. ໂອ ຜູ້ປະເສີດ, ຈົ່ງຟັງຖ້ອຍຄໍາຂອງຂ້ອຍ; ເຈົ້າເປັນຜູ້ມີອາຍຸຍືນ. ຍັງມີຜູ້ອື່ນອີກ ທີ່ຈະເຜີຍແຈ້ງຢ່າງຊັດເຈນ ສິ່ງທີ່ເຈົ້າປາດຖະໜາຮູ້.
Kauśika (contextual, addressing Indradyumna)
Scene: A sage raises a calming hand in abhaya-like reassurance, speaking firmly yet kindly to the distressed person; companions listen attentively.
Despair is not dharma; one should listen to wise counsel and pursue truth through proper guidance and inquiry.
No tīrtha is named here; the verse points toward seeking a source of clear knowledge.
None explicitly; the prescription is ethical—restraint, listening, and seeking instruction.