रूपेण वयसा चैव कंदर्पेण च दर्पिताः । अयुक्तं कृतवत्यः स्म क्षंतुमर्हसि नो द्विज
rūpeṇa vayasā caiva kaṃdarpeṇa ca darpitāḥ | ayuktaṃ kṛtavatyaḥ sma kṣaṃtumarhasi no dvija
ດ້ວຍຄວາມຫຼົງຕົນໃນຮູບງາມ ວັຍໜຸ່ມ ແລະຄວາມຈອງຫອງແຫ່ງກາມະ ພວກເຮົາໄດ້ກະທຳສິ່ງບໍ່ຄວນ. ໂອ ທະວິຊະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ) ຂໍທ່ານໂປດອະໄພແກ່ພວກເຮົາ.
Unspecified (the repentant group speaking to the brāhmaṇa)
Kāma and pride cloud discernment; dharma is restored through honest confession and seeking forgiveness from the righteous.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; the verse emphasizes inner correction—acknowledging wrongdoing and requesting kṣamā.