उपस्थानं ततः कुर्याच्छाखोक्तविधिना ततः । सहस्रकृत्वो गायत्र्याः शतकृत्वोथवा पुनः
upasthānaṃ tataḥ kuryācchākhoktavidhinā tataḥ | sahasrakṛtvo gāyatryāḥ śatakṛtvothavā punaḥ
ຈາກນັ້ນພຶງປະກອບອຸປັສຖານະ ຕາມວິທີທີ່ສອນໃນສາຂາເວດຂອງຕົນ; ຫຼັງຈາກນັ້ນພຶງຈົບກາຍະຕຣີ ໜຶ່ງພັນຄັ້ງ—ຫຼືບໍ່ຢ່າງນັ້ນ ອີກໜຶ່ງຮ້ອຍຄັ້ງ.
Traditional Purāṇic narrator (contextual instruction within Dharmāraṇya Khaṇḍa; speaker not explicit in the snippet)
Scene: A practitioner stands facing the sun at twilight performing upasthāna with folded hands; beside him a palm-leaf/śākhā text and a teacher indicate lineage; a rosary marks the thousand/ hundred count discipline.
Regular Gāyatrī-japa grounded in one’s Vedic discipline is upheld as a central purifier and stabilizer of dharma.
The verse is primarily about nitya-karma (daily rite) rather than a particular pilgrimage geography.
Perform upasthāna per one’s śākhā and chant Gāyatrī either 1000 times or 100 times.