ध्यातॄणामनुरूपाय भक्तिगम्याय ते नमः । नमस्ते ब्रह्मरूपाय विष्णुरूप नमोऽ स्तु ते
dhyātṝṇāmanurūpāya bhaktigamyāya te namaḥ | namaste brahmarūpāya viṣṇurūpa namo' stu te
ຂໍນົບນ້ອມແດ່ພຣະອົງຜູ້ປາກົດເປັນຮູບຕາມຄວາມເໝາະສົມແກ່ຜູ້ເຈຣິນສະມາທິ ແລະເຂົ້າເຖິງໄດ້ດ້ວຍພັກຕິ. ນົບນ້ອມແດ່ພຣະອົງໃນຮູບພຣະພຣະຫມາ; ໂອ ຜູ້ມີຮູບວິດສະນຸ ຂໍນົບນ້ອມແດ່ພຣະອົງ
Dharma
Scene: A devotee in añjali-mudrā meditates; behind, the same Supreme appears as Brahmā and as Viṣṇu, indicating form-appropriateness to the meditator and bhakti-accessibility.
The one Supreme is approachable through bhakti and reveals himself according to the seeker’s meditation—embracing multiple divine forms.
None explicitly; the verse is doctrinal praise within Dharmāraṇya’s sacred narrative.
Meditation (dhyāna) and devotion (bhakti) are upheld as spiritual disciplines, without a detailed ritual rule.