तत्र क्रोधसमाविष्टा निघ्नंति कुलदेवताः । विवाहोत्सवकाले च मौंजीबंधादिकर्मणि
tatra krodhasamāviṣṭā nighnaṃti kuladevatāḥ | vivāhotsavakāle ca mauṃjībaṃdhādikarmaṇi
ໃນກໍລະນີເຊັ່ນນັ້ນ ເທວະປະຈຳຕະກູນ (ກຸລເທວະຕາ) ເມື່ອຖືກໂທສະຄອບງຳ ຍ່ອມນຳຄວາມເສຍຫາຍມາ—ໂດຍສະເພາະໃນເວລາງານມົງຄຸນແຕ່ງງານ ແລະໃນພິທີມອຍຈີ-ບັນທະ (ຜູກສາຍຄາດສັກສິດ) ແລະພິທີອື່ນໆທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ।
Unspecified (didactic narration within Dharmāraṇya Khaṇḍa)
Type: kshetra
Scene: A wedding pavilion and an upanayana scene juxtaposed; in the unseen/liminal space, a stern yet divine kuladevatā presence (shadowed icon or glowing shrine) indicating displeasure; elders and priests attempting śānti with lamps and offerings.
Neglect of proper dharma in life-cycle rites can invite disharmony; honoring tradition protects auspiciousness.
No specific tīrtha is mentioned; the verse addresses household and saṃskāra contexts.
It highlights the sensitivity of saṃskāras—especially marriage and mauñjī-bandha—implying they must be done correctly to avoid inauspicious results.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.