तदा वै वायुपुत्रस्य स्मरणं क्रियतां द्विजाः । स्मृतमात्रो हनूमान्वै समागत्य करिष्यति
tadā vai vāyuputrasya smaraṇaṃ kriyatāṃ dvijāḥ | smṛtamātro hanūmānvai samāgatya kariṣyati
ໃນເວລານັ້ນ ໂອ ດວິຊະທັງຫລາຍ ຈົ່ງກະທໍາການລະລຶກເຖິງບຸດແຫ່ງວາຍຸ. ເພີງແຕ່ລະລຶກຮານຸມານ ພຣະອົງຈະມາໂດຍແນ່ນອນ ແລະຈະກະທໍາກິດທີ່ຈໍາເປັນໃຫ້ສໍາເລັດ।
Rāmadeva (Śrī Rāma)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: dvijas (brāhmaṇas)
Scene: Brāhmaṇas with folded hands invoke Vāyuputra; Hanumān appears suddenly—towering, radiant, carrying a mace, eyes compassionate yet fierce, ready to act.
Remembrance (smaraṇa) of a dharmic protector like Hanumān is portrayed as an immediate spiritual refuge and aid.
Within Dharmāraṇya, the verse frames the region as safeguarded through devotion and divine assistance.
Smaraṇa (devotional remembrance) of Vāyuputra Hanumān is prescribed as the practical remedy.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.