यमदूतैर्महाघोरैर्ब्रह्मवृत्तिविलोपकः । एवंविधैर्महादुष्टैः पीड्यंते ते महागणैः
yamadūtairmahāghorairbrahmavṛttivilopakaḥ | evaṃvidhairmahāduṣṭaiḥ pīḍyaṃte te mahāgaṇaiḥ
ຜູ້ທຳລາຍການດຳລົງຊີວິດຂອງພຣາມ ຈະຖືກທໍລະມານໂດຍຍົມມະທູດທີ່ໜ້າຢ້ານກົວທີ່ສຸດ ແລະ ໂດຍກອງທັບຜູ້ທໍລະມານທີ່ຊົ່ວຮ້າຍຢ່າງຍິ່ງ.
Brahmā (to Nārada, inferred)
Scene: Terribly fearsome yamadūtas—dark-bodied, red-eyed, armed with nooses and clubs—torment the offender who destroyed a brāhmaṇa’s livelihood; they appear as a vast host of tormentors surrounding the trembling soul.
To harm a Brāhmaṇa’s rightful sustenance—often tied to grants and dāna—is a severe sin attracting Yama’s punishment.
No site is identified; the verse focuses on dharma-protection and cosmic justice.
None explicitly; the dharmic duty implied is to safeguard righteous endowments and livelihoods.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.