तासामाकारणार्थाय प्रतिद्वारं प्रतस्थिवान् । स गत्वा ताः समादाय सभायां शीघ्रमाययौ
tāsāmākāraṇārthāya pratidvāraṃ pratasthivān | sa gatvā tāḥ samādāya sabhāyāṃ śīghramāyayau
ເພື່ອເອີ້ນນາງເຫຼົ່ານັ້ນ ລາວໄດ້ອອກໄປຫາປະຕູແຕ່ລະແຫ່ງຕາມລຳດັບ। ໄປແລ້ວກໍຮວບຮວມນາງທັງຫມົດ ແລະນຳເຂົ້າມາສູ່ຫໍປະຊຸມຢ່າງວ່ອງໄວ।
Narrator (contextual Purāṇic narration)
Scene: A divine messenger moves swiftly through celestial corridors, stopping at successive doorways to summon apsarases; he gathers them and returns quickly to the grand hall where they assemble.
When dharma-driven tapas rises, even celestial courts mobilize—highlighting the cosmic significance attributed to ascetic practice.
Dharmāraṇya is indirectly glorified as the place compelling such urgent heavenly action.
None; this is narrative logistics (summoning and assembling).