Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 43

विचारयंति ते सर्वे देवा इन्द्रपुरोगमाः । क्व गतोऽसौ महाविष्णुः केनोपायेन दृश्यते

vicārayaṃti te sarve devā indrapurogamāḥ | kva gato'sau mahāviṣṇuḥ kenopāyena dṛśyate

ເທວະທັງປວງມີພຣະອິນທຣ໌ນຳໜ້າ ພາກັນຄິດພິຈາລະນາວ່າ: “ມະຫາວິດສະນຸນັ້ນໄປຢູ່ໃສ ແລະດ້ວຍອຸປາຍໃດຈຶ່ງຈະເຫັນພຣະອົງ?”

विचारयन्तिthey deliberate, consider
विचारयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √चर् (धातु) (णिच्)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; causative sense: 'they consider/inquire'
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
इन्द्रपुरोगमाःled by Indra
इन्द्रपुरोगमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + पुरोगम (कृदन्त; पुरस् + √गम् (धातु) क्त)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तृतीया/सह-तत्पुरुषः (इन्द्रेण पुरोगमाः = with Indra in front/led by Indra)
क्वwhere
क्व:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (where?)
गतःgone
गतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त; √गम् (धातु) क्त)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (gone)
असौthat (one)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; दूरवाचक-सर्वनाम
महाविष्णुःMahāviṣṇu
महाविष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + विष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (महान् विष्णुः)
केनby what, with what
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; प्रश्न-सर्वनाम
उपायेनby means, by method
उपायेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
दृश्यतेis seen, can be seen
दृश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive): 'is seen/appears'

Vyāsa (continuing narration)

Scene: Indra seated with devas gathered in a semicircle, brows furrowed in thoughtful concern; speech scrolls or hand gestures indicate questioning about Mahāviṣṇu’s whereabouts and the means to behold him.

D
Devas
I
Indra
M
Mahāviṣṇu

FAQs

True seeking includes discernment (vicāra) and the search for the right spiritual means (upāya), not mere wandering.

No; the verse is a narrative deliberation without a pilgrimage-location reference.

None explicitly; the focus is on inquiry into the appropriate method for darśana.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App