दुष्टमपि न वाच्यं ते यथा बहुमतं मम । सैवास्मि संज्ञाहमिति वाच्यमेवं त्वयानघे
duṣṭamapi na vācyaṃ te yathā bahumataṃ mama | saivāsmi saṃjñāhamiti vācyamevaṃ tvayānaghe
“ແມ່ນແຕ່ມີສິ່ງໃດບໍ່ສົມຄວນເກີດຂຶ້ນ ເຈົ້າກໍຢ່າເວົ້າອອກໄປ ເພາະນີ້ແມ່ນມະຕິອັນໝັ້ນຄົງຂອງຂ້ອຍ. ໂອ ຜູ້ບໍ່ມີມົນທິນ, ເຈົ້າຈົ່ງເວົ້າວ່າ ‘ຂ້ອຍແມ່ນສັມຊະຍາເອງ’”
Saṃjñā (to Chāyā)
Scene: Saṃjñā gives a final, grave instruction: Chāyā must not speak even if something wrong happens and must declare herself Saṃjñā; Chāyā appears conflicted yet obedient.
It highlights the moral tension between concealment and dharma, showing how secrecy can set the stage for later consequences.
No tīrtha is referenced in this verse.
None; it concerns speech and identity, not a rite.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.