धूपदानेन सौगंध्यं कांतिर्दीपप्रदानतः । नैवेद्यैश्च महाभोगो लक्ष्मीस्तांबूलदानतः
dhūpadānena saugaṃdhyaṃ kāṃtirdīpapradānataḥ | naivedyaiśca mahābhogo lakṣmīstāṃbūladānataḥ
ຖວາຍທູບແລ້ວໄດ້ກິ່ນຫອມ; ຖວາຍປະທີບແລ້ວໄດ້ຄວາມສະຫວ່າງຜ່ອງໃສ. ຖວາຍນະໄວເທຍ (naivedya) ແລ້ວໄດ້ຄວາມສຸກອັນໃຫຍ່, ແລະຖວາຍຕາມບູລະ (tāmbūla/ໝາກພູ) ແລ້ວພຣະລັກສະມີ—ຄວາມຮັ່ງມີເອງ—ຍ່ອມມາຮອດ।
Unspecified in snippet (didactic narrator within Brahmottarakhaṇḍa context)
Scene: Incense smoke curls before the deity; rows of oil lamps glow; naivedya plates are offered; a tāmbūla tray with betel leaves and areca nut is presented.
Devotion is made tangible through offerings; the Purāṇa teaches that sacred giving refines one’s life with splendor, abundance, and prosperity.
No location is named; it is a general statement of pūjā and dāna fruits.
Offer dhūpa (incense), dīpa (lamp), naivedya (food), and give tāmbūla (betel).