शिवभक्तियुतो मर्त्यश्चांडालः पुल्कसोपि च । नारी नरो वा षंढो वा सद्यो मुच्येत संसृतेः
śivabhaktiyuto martyaścāṃḍālaḥ pulkasopi ca | nārī naro vā ṣaṃḍho vā sadyo mucyeta saṃsṛteḥ
ມະນຸດຜູ້ມີພັກຕິຕໍ່ພຣະສິວະ—ແມ່ນແຕ່ຈັນດາລະ ຫຼື ປຸລກະສະ; ຈະເປັນຍິງ ເປັນຊາຍ ຫຼື ເພດກຳກວມ—ກໍອາດພົ້ນຈາກວົງວຽນເກີດຕາຍໄດ້ໃນທັນທີ
Sūta (deduced; Brāhma/Brahmottara narrative style)
Scene: Śiva as compassionate lord extending blessing-hand to a diverse group: a caṇḍāla devotee, a pulkasa, women and men, and an intersex/ambiguous-sex devotee—each with folded hands; chains of saṃsāra breaking behind them.
Śiva-bhakti is spiritually decisive and surpasses social identity, opening liberation to all.
None is named in this verse; it supports the broader Śaiva-māhātmya that later anchors to Ujjayinī/Mahākāla.
The emphasis is on possessing and cultivating Śiva-bhakti (devotion), rather than a specific rite.