ततः स वैश्यः शिवभक्तिपूतः प्रदक्षिणीकृत्य समिद्धमग्निम् । विवेश पश्यत्सु जनेषु धीरः सा चानुतापं युवती प्रपेदे
tataḥ sa vaiśyaḥ śivabhaktipūtaḥ pradakṣiṇīkṛtya samiddhamagnim | viveśa paśyatsu janeṣu dhīraḥ sā cānutāpaṃ yuvatī prapede
ຕໍ່ມາ ວັຍຊະນັ້ນ ຜູ້ບໍລິສຸດດ້ວຍພັກຕິຕໍ່ພຣະສິວະ ໄດ້ເວັນປະທັກສິນາຮອບໄຟທີ່ລຸກໂຊນ ແລ້ວເຂົ້າໄປໃນໄຟດ້ວຍໃຈໝັ້ນຄົງຕໍ່ໜ້າຜູ້ຄົນ; ສ່ວນນາງສາວນັ້ນກໍຖືກຄວາມສຳນຶກຜິດອັນເຜົາໄໝ້ຄອບງຳ
Narrator (context not specified in excerpt)
Scene: A blazing pyre; the vaiśya, calm and resolute, performs pradakṣiṇā around the fire; townspeople watch in shock; the young woman stands aside, face contorted with remorse.
It emphasizes the purifying force of Śiva-bhakti and the gravity of remorse, framed through a dramatic act of resolve.
No named location is given; the verse highlights ritual action (pradakṣiṇā) and devotion.
Pradakṣiṇā (clockwise circumambulation) is described—here performed around the kindled fire.