युग्मम् । तस्यां रात्रौ तया सार्धं स मुनिर्जगदंबिकाम् । जपध्यान तपोभिश्च तोषयामास पार्वतीम्
yugmam | tasyāṃ rātrau tayā sārdhaṃ sa munirjagadaṃbikām | japadhyāna tapobhiśca toṣayāmāsa pārvatīm
ໃນຄືນນັ້ນ ມຸນີໄດ້ຢູ່ຮ່ວມກັບນາງ ແລະໄດ້ເຮັດໃຫ້ພຣະປາຣະວະຕີ—ຈະກະດັມບິກາ ມານດາແຫ່ງສາກົນ—ພໍພຣະໄທ ດ້ວຍການຈະປະ ການພິຈາລະນາ ແລະຕະປະສະຍາ.
Sūta (continued narration context)
The Divine Mother is pleased when devotion is expressed through steady practice—japa, meditation, and tapas—done in sincerity and companionship of the righteous.
No specific tīrtha is named; the verse glorifies the devotional ‘field’ of a vigil night dedicated to the Goddess.
Pleasing Pārvatī through a combined sādhana of japa, dhyāna, and tapas, undertaken during the vigil night.