सनत्कुमार उवाच । श्रुतास्ते भगवन्धर्मास्त्वन्मुखान्मुक्तिहेतवः । यैर्मुक्तपापा मनुजास्तरिष्यंति भवार्णवम्
sanatkumāra uvāca | śrutāste bhagavandharmāstvanmukhānmuktihetavaḥ | yairmuktapāpā manujāstariṣyaṃti bhavārṇavam
ສນັດກຸມາຣ ກ່າວວ່າ: “ຂ້າແຕ່ພຣະພະຄະວານ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຟັງທຳເຫຼົ່ານັ້ນຈາກພຣະໂອດຂອງພຣະອົງເອງ—ເປັນເຫດແຫ່ງໂມກສະ—ດ້ວຍທຳນັ້ນມະນຸດຜູ້ພົ້ນບາບຈະຂ້າມພົ້ນທະເລແຫ່ງສັງສາຣະໄດ້।”
Sanatkumāra
Listener: Bhagavān Rudra
Scene: Sanatkumāra speaks with folded hands, acknowledging Rudra’s teachings as liberation-causes; behind them, a symbolic ocean of saṃsāra with a small boat/ford motif suggests crossing through dharma.
Dharma taught by the Lord functions as a direct means to liberation, removing sin and enabling transcendence of saṃsāra.
No specific site is named; the focus is liberation through Śiva’s instruction.
Not specified here; it refers generally to dharmas that purify sin and lead to mokṣa.