नमो वेदांतवेद्याय वेदमूलनिवासिने । नमो विविक्तचेष्टाय निवृत्तगुण वृत्तये
namo vedāṃtavedyāya vedamūlanivāsine | namo viviktaceṣṭāya nivṛttaguṇa vṛttaye
ນະໂມແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ຮູ້ໄດ້ດ້ວຍເວດານຕະ ແລະຜູ້ສະຖິດຢູ່ທີ່ຮາກແຫ່ງພຣະເວດ। ນະໂມແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ມີການກະທຳອັນສະຫງົບແຍກອອກ ແລະຜູ້ມີວິຖີພົ້ນຈາກການເຄື່ອນໄຫວຂອງຄຸນະທັງຫຼາຍ।
King (Rājā) praising Śiva (implicit)
Scene: A sage holds palm-leaf Upaniṣads; behind him a serene Śiva-like luminous presence, while the three guṇas are symbolized as colored strands (white/red/black) lying stilled at the feet.
Śiva is the Vedāntic reality—root of the Vedas—beyond the guṇas and worldly entanglement.
No particular tīrtha is mentioned; the focus is philosophical praise.
No explicit ritual; it implies study/contemplation (Vedānta) and detached devotion to Śiva.