ध्यानावधूताखिलकर्मबंधश्चिरं चिदानंदनिमग्नचेताः । षडक्षरन्याससमाहितात्मा शैवेन कुर्या त्कवचेन रक्षाम्
dhyānāvadhūtākhilakarmabaṃdhaściraṃ cidānaṃdanimagnacetāḥ | ṣaḍakṣaranyāsasamāhitātmā śaivena kuryā tkavacena rakṣām
ເມື່ອການພາວະນາສັ່ນສະເທືອນຖອນອອກພັນທະແຫ່ງກຳທັງປວງ ໃຫ້ຈິດຈົມຢູ່ໃນຈິດ-ອານັນທະດົນນານ ແລະຮວບຮວມຕົນດ້ວຍນະຍາສະແຫ່ງມົນຕຣາຫົກພະຍາງ—ພຶງຮັບການຄຸ້ມຄອງດ້ວຍກະວະຈະແຫ່ງໄສວະ
Anonymous Purāṇic narrator (contextual instruction within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: A practitioner performs nyāsa: touching head, heart, shoulders, arms; subtle syllables glowing on limbs; a translucent armor of light forms around the body as Śiva’s presence stands behind as guardian.
Protection (rakṣā) is grounded in inner purification—meditation, mantra-nyāsa, and steady absorption in cidānanda.
No specific sacred place is named; the focus is on Śaiva practice (mantra-nyāsa and kavaca).
Ṣaḍakṣara-nyāsa (installation of the six-syllabled mantra) and recitation/usage of the Śaiva kavaca for protection.