ऋषभ उवाच । नमस्कृत्य महादेवं विश्वव्यापिनमीश्वरम् । वक्ष्ये शिवमयं वर्म सर्वरक्षाकरं नृणाम्
ṛṣabha uvāca | namaskṛtya mahādevaṃ viśvavyāpinamīśvaram | vakṣye śivamayaṃ varma sarvarakṣākaraṃ nṛṇām
ຣິສະພະກ່າວວ່າ: ຂ້ອຍນອບນ້ອມຕໍ່ມະຫາເທວະ ຜູ້ເປັນອິສະວອນຜູ້ແຜ່ຊາຍທົ່ວສາກົນແລ້ວ, ຈະປະກາດ “ວະຣະມະ” ອັນເປັນສິວະ—ເກາະຄຸ້ມຄອງທີ່ໃຫ້ການປົກປ້ອງຄົບຖ້ວນແກ່ມະນຸດທັງຫຼາຍ।
Ṛṣabha
Scene: Ṛṣabha stands or sits with folded hands, bowing to Mahādeva; behind him a subtle cosmic Śiva form pervades space; a protective aura begins to form like armor around devotees.
Protection is grounded in surrender and praise of the all-pervading Śiva, then embodied through a disciplined recitation taught by the ṛṣis.
None is specified; the chapter introduces a general Śaiva protective kavaca.
Salutation to Mahādeva and instruction in a Śiva-centered kavaca/varma for comprehensive protection.