तथा पापीयसीं योनिं क्वचित्पापेन गच्छति । साम्ये पुण्यान्ययोश्चैव मानुषीं योनिमाप्तवान्
tathā pāpīyasīṃ yoniṃ kvacitpāpena gacchati | sāmye puṇyānyayoścaiva mānuṣīṃ yonimāptavān
ດັ່ງນັ້ນເຊັ່ນກັນ ເນື່ອງຈາກບາບ ບາງຄັ້ງສັດຈິດຈຶ່ງໄປສູ່ຄັນທີ່ຕໍ່າຊ້າຍກວ່າ; ແຕ່ເມື່ອບຸນແລະບາບສົມດຸນກັນ ຈຶ່ງໄດ້ກໍາເນີດເປັນມະນຸດ.
Śrī Guru (continuing instruction)
Listener: Rājan
Scene: A triptych-like allegory: dark, cramped forms suggesting lower yonis on one side; luminous, refined forms suggesting higher yonis on the other; in the center, a human figure at a crossroads, with the guru indicating the path of dharma.
Human life is a karmic midpoint and therefore a crucial opportunity to choose dharma and seek liberation.
No tīrtha is named in this verse.
No direct prescription; it frames the moral urgency of practice in human life.