एवमस्त्विति तौ प्राह भास्करो वारितस्करः । इत्युक्त्वान्तर्दधे भानुर्दैत्याभ्यां तत्र भास्करः
evamastviti tau prāha bhāskaro vāritaskaraḥ | ityuktvāntardadhe bhānurdaityābhyāṃ tatra bhāskaraḥ
ພຣະພາສະກະຣະ ຜູ້ຫ້າມປະລາມພວກໂຈນ ຕັດກັບທັງສອງວ່າ “ໃຫ້ເປັນໄປຕາມນັ້ນ” ແລ້ວພຣະພານຸ (ພຣະສຸຣິຍະ) ກໍອັນຕະທານຫາຍໄປຈາກເບື້ອງໜ້າອະສູຣທັງສອງໃນທີ່ນັ້ນ
Bhāskara (Sūrya)
Scene: Sūrya pronounces ‘evam astu’ with a boon-giving gesture; immediately his form dissolves into light, leaving the two daityas in the afterglow on the riverbank.
Divine boons are granted by higher will, yet the deity remains transcendent—appearing to bless and then withdrawing, emphasizing divinity beyond possession.
No tīrtha is named in this verse; it continues the Sūrya-boon narrative within the Revā Khaṇḍa.
None; it records the granting of a boon and the deity’s disappearance.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.