साधु साध्विति तौ पार्थ नर्मदायाः शुभे तटे । वरं प्रार्थयतं वीरौ यथेष्टं चेतसेच्छितम्
sādhu sādhviti tau pārtha narmadāyāḥ śubhe taṭe | varaṃ prārthayataṃ vīrau yatheṣṭaṃ cetasecchitam
“ດີແທ້ ດີແທ້” ໂອ ປາຣຖະ! ທີ່ຝັ່ງອັນເປັນມົງຄຸນຂອງແມ່ນ້ຳນະຣະມະດາ ພຣະອົງຕັດກັບວີຣະບຸລຸດທັງສອງວ່າ “ຈົ່ງຂໍພອນ—ຕາມທີ່ໃຈປາຖະໜາ ຕາມທີ່ຈິດໃຝ່ຝັນ”
Mārkaṇḍeya (narrating Bhāskara’s words)
Tirtha: Narmadā-taṭa (general)
Type: ghat
Listener: Pārtha
Scene: Sūrya appears above the Narmadā bank, speaking ‘sādhu sādhu’ to two kneeling figures; the river glows, and the atmosphere is charged with sanctity and promise.
Austerity and devotion culminate in divine acknowledgment and the granting of boons, revealing the Narmadā bank as a charged sacred landscape.
The auspicious bank of the Narmadā connected to the Caṇḍāditya tīrtha legend.
No direct injunction; it narrates the moment of boon-offering that anchors the tīrtha’s sanctity.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.