मासानां मार्गशीर्षोऽस्ति नदीनां नर्मदा यथा । मासि मार्गशिरे पार्थ ह्येकादश्यां सितेऽहनि
māsānāṃ mārgaśīrṣo'sti nadīnāṃ narmadā yathā | māsi mārgaśire pārtha hyekādaśyāṃ site'hani
ເຊັ່ນດຽວກັນກັບວ່າໃນບັນດາເດືອນ ມາຣກະຊີຣະເປັນເດືອນສູງສຸດ ແລະໃນບັນດາແມ່ນ້ຳ ນະຣະມະດາເປັນແມ່ນ້ຳສູງສຸດ; ດັ່ງນັ້ນ—ໂອ ປາຣຖະ—ໃນວັນເອກາດະຊີຝ່າຍສຸກລະອັນສະຫວ່າງ ໃນເດືອນມາຣກະຊີຣະ…
Narrator of the Revā Khaṇḍa (deduced, addressing Pārtha/Arjuna)
Tirtha: Revā/Narmadā tīrtha (general framing within Revākhaṇḍa)
Type: kshetra
Listener: Pārtha (Arjuna)
Scene: A personified river-goddess Narmadā/Revā is praised as foremost; above, a luminous calendar motif highlights Mārgaśīrṣa śukla Ekādaśī, suggesting an auspicious portal of time over the riverbank tīrtha.
Purāṇic dharma links sacred time (month and tithi) with sacred space (Narmadā), intensifying the fruit of devotion.
Narmadā and, by context, the Cakratīrtha on her banks.
Observance is keyed to the bright Ekādaśī in Mārgaśīrṣa, indicating an auspicious vrata-timing.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.