गतिर्वीर्यं बलोत्साहौ तैर्विना न प्रजायते । तैर्विना देवदेवेश नाहं किंचित्स्मरामि वै
gatirvīryaṃ balotsāhau tairvinā na prajāyate | tairvinā devadeveśa nāhaṃ kiṃcitsmarāmi vai
ຖ້າຂາດສິ່ງນັ້ນ ການເຄື່ອນໄຫວ, ພະລັງວິຣິຍະ, ກຳລັງ ແລະ ຄວາມອຸດສາຫະ ຈະບໍ່ເກີດຂຶ້ນ. ຖ້າຂາດສິ່ງນັ້ນ ໂອ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງປວງ, ຂ້າແທ້ໆຈະຈື່ຈຳສິ່ງໃດບໍ່ໄດ້ເລີຍ
Brahmā (deduced, addressing Śiva as Devadeveśa)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A supplicant addresses Devadeveśa, showing drained energy—slack posture, dim aura—contrasted with the radiant presence of the Lord, suggesting restoration of strength through sacred knowledge.
All capacities—memory, strength, initiative—are portrayed as grounded in Vedic order, and ultimately dependent on the Supreme Lord’s grace.
No single tīrtha is named in this verse; it belongs to the Revā-region narration where sacred geography forms the backdrop.
No explicit rite is stated; it is a supplication (prārthanā) to Śiva for restoration of Vedic power.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.