मृगरूपी द्विजो मध्ये चरते निर्जने वने । स हतस्तेन सङ्गेन कण्वेन मुनिसत्तम
mṛgarūpī dvijo madhye carate nirjane vane | sa hatastena saṅgena kaṇvena munisattama
ໃນປ່າອັນວຽງວ້າງນັ້ນ ມີດວິຊະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ) ຜູ້ໜຶ່ງແປງຮູບເປັນກວາງ ເດີນຢູ່ກາງພວກມັນ। ເນື່ອງຈາກການຄົບຄືນນັ້ນ ກັນວະໄດ້ຂ້າເຂົາ—ໂອ ມຸນິຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່।
Mārkaṇḍeya
Listener: Addressed interlocutor: 'munisattama' (best of sages)
Scene: A brahmin in deer-form moves among deer in a deserted forest; Kaṇva’s fatal arrow/act occurs, emphasizing tragic ignorance rather than malice.
Even unintended grievous harm—especially against a dvija—creates heavy karmic burden, necessitating expiation and purification.
Not yet; the verse explains the cause (brahmahatyā) that will be resolved through the Revā/Urisaṅgama tīrtha.
None in this verse; it establishes the sin that later demands prāyaścitta.