पिता पितामहश्चैव तथैव प्रपितामहः । द्वादशाब्दानि तुष्यन्ति नात्र कार्या विचारणा
pitā pitāmahaścaiva tathaiva prapitāmahaḥ | dvādaśābdāni tuṣyanti nātra kāryā vicāraṇā
ພໍ່, ປູ່ ແລະ ປູ່ທວດ ຈະອິ່ມໃຈພໍໃຈຕະຫຼອດສິບສອງປີ; ໃນເລື່ອງນີ້ບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງສົງໄສຫຼືໂຕ້ຖຽງ.
Śrī Mārkaṇḍeya (continued context)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (general)
Type: river
Listener: A king (addressed as rājendra in the immediate vicinity of the passage)
Scene: A devotee at a riverbank offers tilodaka and piṇḍa/tarpaṇa to three ancestral figures symbolically present; the river flows calmly, with ritual vessels and darbha grass in the foreground.
Ancestral rites are framed as powerful acts of gratitude and continuity, bringing sustained contentment to the pitṛs.
The result is tied to the immediately preceding tīrtha-based piṇḍa rite in the Dadhiskanda/Madhuskanda passage of Revākhaṇḍa.
No new prescription; it states the duration of ancestral satisfaction produced by the preceding rite.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.