दानव उवाच । स्थीयतां देवदेवेश यावज्ज्ञास्यामि ते वरम् । युष्मन्मूर्ध्नि न्यसे पाणिं प्रत्ययो मे भवेद्यथा
dānava uvāca | sthīyatāṃ devadeveśa yāvajjñāsyāmi te varam | yuṣmanmūrdhni nyase pāṇiṃ pratyayo me bhavedyathā
ດານະວະກ່າວວ່າ: ໂອ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງປວງ ຂໍຈົ່ງຢຸດຢູ່ກ່ອນ ຈົນກວ່າຂ້າພະເຈົ້າຈະແນ່ໃຈໃນພອນຂອງພຣະອົງ. ຂໍໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າວາງມືເທິງພຣະເສຍະ ເພື່ອໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຫຼັກຖານ।
Dānava (Daitya)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu
Type: river
Listener: null
Scene: The demon halts Śiva, insisting on immediate verification: he wants to place his hand on Śiva’s head to confirm the boon—an audacious, dangerous gesture.
Distrust and arrogance turn devotion into offense; testing the divine for ‘proof’ becomes a mark of spiritual immaturity.
No; the verse is narrative dialogue within the Revā Khaṇḍa context.
None; it describes an attempted act (touching the head) to verify a boon.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.