वायोः सकाशाच्च मया तेनापि च महेश्वरात् । अशक्यत्वान्मनुष्याणां संक्षिप्तमृषिभिः पुरा
vāyoḥ sakāśācca mayā tenāpi ca maheśvarāt | aśakyatvānmanuṣyāṇāṃ saṃkṣiptamṛṣibhiḥ purā
ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮັບມາຈາກ ວາຍຸ, ແລະ ທ່ານນັ້ນກໍໄດ້ຮັບຈາກ ມະເຫສະວະຣະ (ພຣະສິວະ). ເນື່ອງຈາກກວ້າງໃຫຍ່ເກີນກຳລັງມະນຸດ ຣິສີໃນການກ່ອນຈຶ່ງສັງຂິບໃຫ້ສັ້ນລົງ.
Mārkaṇḍeya
Listener: Yudhiṣṭhira and ṛṣis (continuing assembly)
Scene: Mārkaṇḍeya explains the lineage of the teaching: from Śiva to Vāyu to himself, and that ancient sages condensed the vast original for humans; visualized as a chain of figures passing a palm-leaf manuscript.
Revelation is preserved through lineage and compassion—sages adapt vast truths into forms accessible for human uplift.
Indirectly supports the Revā/Narmadā teaching context by establishing its divine provenance.
None; it explains textual lineage and the reason for abridgment.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.