अनुमोदितो वा विप्रेन्द्र पुनातीति श्रुतं मया । यथा धर्मप्रसङ्गे तु मुने धर्मोऽपि जायते
anumodito vā viprendra punātīti śrutaṃ mayā | yathā dharmaprasaṅge tu mune dharmo'pi jāyate
—ຫຼືແມ່ນແຕ່ອະນຸໂມທະນາ (ຍິນດີຮ່ວມບຸນ) ເທົ່ານັ້ນ, ໂອ ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຍິນວ່າ ມັນຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດ. ເພາະວ່າ ໂອ ມຸນີ, ເມື່ອມີການສົນທະນາແລະການເກີດຂຶ້ນໃນເລື່ອງທຳມະ, ທຳມະເອງຍ່ອມເກີດຂຶ້ນໃນໃຈ
Yudhiṣṭhira
Tirtha: Kāverī-saṅgama (contextual)
Type: sangam
Listener: Sages (frame); within episode: Mārkaṇḍeya is addressed as 'viprendra'
Scene: A circle of seekers around a sage; one devotee, though not performing rites, expresses heartfelt approval as others do dharmic acts—symbolizing purification through anumodanā.
Even ‘anumodana’—joyful approval of dharma—has purifying power; keeping company with dharmic discourse generates dharma within.
Indirectly the Kāverī-saṅgama context, where dharma-related engagement is treated as especially fruitful.
A mental-ethical practice is highlighted: approving and rejoicing in righteous acts (anumodana) as a purifier.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.