
ມາຣະກັນເດຍ ເລົ່າໃຫ້ຢຸທິສຖິຣະຟັງເຖິງວິກິດທາງສິນທຳທີ່ຜູກພັນກັບຕີຣະຖະ ແລະການແກ້ໄຂຂອງມັນ. ອະລິກາ ນາງກັນທະຣະວີ ຜູ້ສືບສາຍຈາກວົງຂອງຈິຕຣະເສນະ ໄດ້ຢູ່ກັບຣິຊິ ວິທະຍານັນທະ ເປັນເວລາສິບປີ ແຕ່ຕໍ່ມານາງກັບຂ້າສາມີຂອງຕົນໃນຂະນະທີ່ລາວນອນຫຼັບ ໂດຍບໍ່ລະບຸເຫດ. ນາງໄປບອກພໍ່ ຣັດນະວັລລະພະ ແຕ່ພໍ່ແມ່ກັບປະນາມຢ່າງຮຸນແຮງ ແລະຂັບໄລ່ ພ້ອມຕິດປ້າຍວ່າເປັນຜູ້ລ່ວງລະເມີດໃຫຍ່ (ຜົວຖືກຂ້າ, ຄັນຖືກທຳລາຍ, ພຣາຫມະນຖືກຂ້າ) ຄື patighnī, garbhaghnī, brahmaghnī. ດ້ວຍຄວາມທຸກໃຈ ອະລິກາຈຶ່ງໄປປຶກສາພຣາຫມະນ ເພື່ອຊອກຫາຕີຣະຖະສຳລັບການຊຳລະບາບ ແລະໄດ້ຮູ້ວ່າທີ່ສົມທົບ ແມ່ນ້ຳເຣວາ–ທະເລ (Revā–sāgara saṅgama) ເປັນສະຖານທີ່ກຳຈັດບາບ. ນາງໄດ້ປະພຶດຕະປະຕິບັດຕະປັດສະຍາຢ່າງຍາວນານ: ອົດອາຫານ (nirāhāra), ຮັກສາວຣະຕະ, ກະທຳກຳມະວິທີຊຳລະໂທດເຊັ່ນ kṛcchra/atikṛcchra ແລະ cāndrāyaṇa ພ້ອມກັບການພິຈາລະນາພຣະສິວະ ແລະບູຊາຢ່າງສະໝໍ້ສະເໝີ. ພຣະສິວະເມື່ອພໍໃຈ—ດ້ວຍການຊັກຊວນຂອງພຣະປາຣະວະຕີ—ຈຶ່ງປາກົດ ປະກາດວ່ານາງບໍລິສຸດ ແລະປະທານພອນໃຫ້ນາງສ້າງສະຖານພຣະອົງໃນນາມຂອງນາງເອງ ແລ້ວຈະໄດ້ເຖິງສະຫວັນ. ອະລິກາໄດ້ອາບນ້ຳ ສະຖາປະນາພຣະສັງກະຣະ ເກີດເປັນສະຖານບູຊາ “ອະລິເກສະວະຣະ” ແລະໃຫ້ທານແກ່ພຣາຫມະນ. ຕໍ່ມານາງໄດ້ຄືນດີກັບຄອບຄົວ ແລະຂຶ້ນສູ່ໂລກຂອງພຣະໂກຣີດ້ວຍພາຫະນະທິບ. ບົດທ້າຍກ່າວຟະລະສຣຸຕິ: ຜູ້ສັດທາທີ່ອາບນ້ຳ ແລະບູຊາມະຫາເທວະພ້ອມອຸມາ ທີ່ຕີຣະຖະນີ້ ຈະພົ້ນຈາກບາບທາງໃຈ ວາຈາ ແລະກາຍ; ການເລີ້ຍງດວິຈະ ແລະຖວາຍໂຄມໄຟ ຊ່ວຍບັນເທົາໂລກ; ແລະທານເຊັ່ນ ພາຊະນະທູບ, ແບບຈຳລອງວິມານ, ກະດິ່ງ, ກະລະສະ ນຳໄປສູ່ສະຫວັນອັນສູງສົ່ງ.
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततः क्रोशान्तरे गच्छेदलिकातीर्थमुत्तमम् । अलिका नाम गान्धर्वी कुशीला कुटिलाशया
ພຣະສີມາຣກັນເດຍ ກ່າວວ່າ: ຕໍ່ມາໃນລະຍະໜຶ່ງ ໂກຣຊະ ພຶງໄປຫາ ອາລິກາ ຕີຣຖະ ອັນປະເສີດ. ມີນາງກັນທັຣວີຊື່ ອາລິກາ—ປະພຶດຊົ່ວ ແລະ ມີໃຈຄົດຄ້ຽວ.
Verse 2
चित्रसेनस्य दौहित्री विद्यानन्दमृषिं गता । वव्रे ते स्वीकृता तेन दशवर्षाणि तं श्रिता
ນາງເປັນຫຼານສາວຂອງ ຈິຕຣະເສນ. ນາງໄດ້ໄປຫາ ຣິສີ ວິດຍານັນທະ ແລະເລືອກທ່ານເປັນສາມີ; ທ່ານຮັບນາງໄວ້ ແລະນາງອາໄສຢູ່ກັບທ່ານສິບປີ.
Verse 3
पतिं जघान तं सुप्तं कस्मिंश्चित्कारणान्तरे । गत्वा निवेदयामास पितरं रत्नवल्लभम्
ດ້ວຍຂໍ້ອ້າງບາງຢ່າງ ໃນຂະນະທີ່ສາມີນອນຫຼັບ ນາງໄດ້ຂ້າສາມີນັ້ນ. ແລ້ວນາງໄປແຈ້ງແກ່ບິດາຂອງນາງ ຄື ຣັດນະວັລລະພະ.
Verse 4
पित्रा मात्रा च संत्यक्ता बहुभिर्भर्त्सिता नृप । गर्भघ्नी त्वं पतिघ्नी त्वमिति दर्शय मा मुखम्
ໂອ ພຣະຣາຊາ, ບິດາແລະມານດາໄດ້ປະຖິ້ມນາງ ແລະຫຼາຍຄົນດ່າທໍາວ່າ: “ເຈົ້າເປັນຜູ້ຂ້າທາຣົກໃນຄອບ, ເຈົ້າເປັນຜູ້ຂ້າສາມີ; ຢ່າໄດ້ສະແດງໜ້າ!”
Verse 5
ब्रह्मघ्नी याहि पापिष्ठे परित्यक्ता गृहाद्व्रज
“ໂອ ຜູ້ຂ້າພຣາຫມະນ! ໂອ ຜູ້ບາບຫນັກຢ່າງຍິ່ງ—ຈົ່ງໄປໃຫ້ພົ້ນ; ຜູ້ຖືກປະຖິ້ມ ຈົ່ງອອກຈາກເຮືອນນີ້!”
Verse 6
मार्कण्डेय उवाच । इति दुःखान्विता मूढा ताभ्यां निर्भर्त्सिता सती । तनुं त्यक्तुं मनश्चक्रे प्राप्य तीर्थान्तरं क्वचित्
ມາຣະກັນເດຍ ກ່າວວ່າ: ດັ່ງນັ້ນນາງຖືກຄວາມທຸກໂສກຄອບງຳ ມືດມົນ ແລະຖືກພວກເຂົາຕຳນິຢ່າງຮຸນແຮງ; ນາງຈຶ່ງຕັ້ງໃຈຈະລະທິ້ງກາຍ ແລະໄດ້ໄປຮອດຕີຣຖະອື່ນໃນບາງແຫ່ງ।
Verse 7
संपृच्छ्यमाना तीर्थानि ब्राह्मणेभ्यो युधिष्ठिर । श्रुत्वा पापहरं तीर्थं रेवासागरसङ्गमे
ໂອ ຢຸທິສຖິຣ, ນາງໄດ້ສອບຖາມພຣາຫມັນເຖິງສະຖານທີ່ສັກສິດ ແລະໄດ້ຍິນເຖິງຕີຣຖະຜູ້ທຳລາຍບາບ ຢູ່ຈຸດສັງຄົມຂອງແມ່ນ້ຳເຣວາ (ນະຣະມະດາ) ກັບທະເລ।
Verse 8
तत्र पार्थ तपश्चक्रे निराहारा जितव्रता । कृच्छ्रातिकृच्छ्रपाराकमहासांतपनादिभिः
ທີ່ນັ້ນ ໂອ ບຸດແຫ່ງປຣຶຖາ, ນາງໄດ້ບຳເພັນຕະປະ—ອົດອາຫານ ແລະມັ່ນຄົງໃນວຣະຕະ—ປະຕິບັດອນຸສະຖານອັນເຂັ້ມງວດ ເຊັ່ນ ກຶຈຉຣ, ອະຕິກຶຈຉຣ, ປາຣາກ ແລະ ມະຫາສານຕະປະນາ ເປັນຕົ້ນ।
Verse 9
चान्द्रायणैर्ब्रह्मकूर्चैः कर्शयामास वै तनुम् । एवं वर्षशतं सार्द्धं व्यतीतं तपसा नृप
ດ້ວຍວຣະຕະ ຈັນທຣາຍະນະ ແລະ ພຣະຫມະກູຣຈະ, ນາງໄດ້ເຮັດໃຫ້ກາຍຂອງນາງຊູບຜອມລົງຢ່າງແທ້ຈິງ. ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ພຣະຣາຊາ, ຄົບໜຶ່ງຮ້ອຍປີໄດ້ຜ່ານໄປດ້ວຍຕະປະ।
Verse 10
तस्या विशुद्धिमिच्छन्त्याः शिवध्यानार्चनादिभिः । ततः कतिपयाहोभिस्तस्या ज्ञात्वा हठं परम् । परितुष्टः शिवः प्राह पार्वत्या परिचोदितः
ເມື່ອນາງປາຖະໜາຄວາມບໍລິສຸດດ້ວຍການພິຈາລະນາພຣະສິວະ ການບູຊາ ແລະການປະຕິບັດອື່ນໆ, ຜ່ານໄປບໍ່ກີ່ມື້ ພຣະສິວະ—ເມື່ອຮູ້ຖຶງຄວາມມຸ່ງມັ່ນອັນສຸດຂີດໃນຕະປະ—ກໍພໍພຣະໄທ ແລະໄດ້ຕຣັດ ໂດຍມີພຣະປາຣະວະຕີເປັນຜູ້ຊັກນຳ।
Verse 11
ईश्वर उवाच । पुत्रि मा साहसं कार्षीः शुद्धदेहासि साम्प्रतम् । तुष्टोऽहं तपसा तेऽद्य वरं वरय वाञ्छितम्
ພະອິດສວນ ກ່າວວ່າ: 'ລູກເອີຍ, ຢ່າໄດ້ກະທຳສິ່ງທີ່ຮຸນແຮງເຊັ່ນນັ້ນເລີຍ. ຮ່າງກາຍຂອງເຈົ້າບໍລິສຸດແລ້ວໃນຕອນນີ້. ຂ້າພະເຈົ້າພໍໃຈໃນການບຳເພັນຕົບະຂອງເຈົ້າ, ຈົ່ງຂໍພອນທີ່ເຈົ້າປາດຖະໜາຖ້ອນ.'
Verse 12
अलिकोवाच । यदि तुष्टोऽसि देवेश वरार्हा यद्यहं मता । नानापापाग्नितप्ताया देहि शुद्धिं परां मम
ນາງອະລິກາ ກ່າວວ່າ: 'ຂ້າແດ່ຈອມເທບ, ຖ້າພະອົງພໍພະໄທ ແລະ ເຫັນວ່າຂ້ານ້ອຍສົມຄວນໄດ້ຮັບພອນ, ຂໍຈົ່ງປະທານຄວາມບໍລິສຸດອັນສູງສົ່ງໃຫ້ແກ່ຂ້ານ້ອຍ ຜູ້ຖືກແຜດເຜົາດ້ວຍໄຟແຫ່ງບາບທັງຫຼາຍດ້ວຍເທີ້ນ.'
Verse 13
त्वं मे नाथो ह्यनाथायास्त्वमेव जगतां गुरुः । दीनानाथसमुद्धर्ता शरण्यः सर्वदेहिनाम्
'ພະອົງຊົງເປັນທີ່ເພິ່ງຂອງຂ້ານ້ອຍ ຜູ້ບໍ່ມີທີ່ເພິ່ງ; ພະອົງຊົງເປັນຄູແຫ່ງໂລກ. ຊົງເປັນຜູ້ກອບກູ້ຜູ້ຍາກໄຮ້ ແລະ ບໍ່ມີທີ່ເພິ່ງ, ແລະ ຊົງເປັນທີ່ພັກພິງຂອງສັບພະສັດທັງຫຼາຍ.'
Verse 14
ईश्वर उवाच । त्वं भद्रे शुद्धदेहासि मा किंचिदनुशोचिथाः । स्वनाम्ना स्थापयित्वेह मां ततः स्वर्गमेष्यसि
ພະອິດສວນ ກ່າວວ່າ: 'ດູກ່ອນນາງຜູ້ຈະເລີນ, ຮ່າງກາຍຂອງເຈົ້າບໍລິສຸດແລ້ວ; ຢ່າໄດ້ໂສກເສົ້າໄປເລີຍ. ຈົ່ງປະດິດສະຖານຂ້າພະເຈົ້າໄວ້ ທີ່ນີ້ໃນນາມຂອງເຈົ້າ, ແລ້ວເຈົ້າຈະໄດ້ໄປສູ່ສະຫວັນ.'
Verse 15
इत्युक्त्वा देवदेवेशस्तत्रैवान्तरधीयत । अलिकापि ततो भक्त्या स्नात्वा संस्थाप्य शङ्करम्
ເມື່ອກ່າວເຊັ່ນນັ້ນແລ້ວ, ເທບແຫ່ງທວຍເທບກໍອັນຕະຖານຫາຍໄປ ທີ່ນັ້ນເອງ. ຝ່າຍນາງອະລິກາ ກໍອາບນ້ຳດ້ວຍຄວາມສັດທາ ແລະ ປະດິດສະຖານພະສິວະເຈົ້າ.
Verse 16
दत्त्वा दानं च विप्रेभ्यो लोकमाप महोत्कटम् । पितरं च समासाद्य मातरं च युधिष्ठिर
ເມື່ອນາງໄດ້ຖວາຍທານແກ່ພຣາຫມັນແລ້ວ ນາງໄດ້ບັນລຸໂລກອັນສະຫງ່າງາມສູງສົ່ງ; ແລະທີ່ນັ້ນ ໂອ ຢຸທິສຖິຣ ນາງໄດ້ພົບບິດາແລະມານດາດ້ວຍ
Verse 17
तैश्च संमानिता प्रीत्या बन्धुभिः सालिका ततः । विमानवरमारूढा दिव्यमालान्विता नृप
ໄດ້ຮັບການສັນລະເສີນດ້ວຍຄວາມຮັກຈາກຍາດພີ່ນ້ອງເຫຼົ່ານັ້ນ ໂອ ພຣະຣາຊາ ສາລິກາ ຈຶ່ງຂຶ້ນສູ່ວິມານອັນປະເສີດ ປະດັບດ້ວຍພວງມາລາທິບ
Verse 18
गौरीलोकमनुप्राप्तसखित्वेऽद्यापि मोदते । ततः प्रभृति तत्पार्थ विख्यातमलिकेश्वरम्
ເມື່ອໄດ້ບັນລຸຄວາມເປັນສະຫາຍໃນໂລກຂອງພຣະນາງເກົາຣີ ລາວຍັງຊື່ນບານຢູ່ຈົນທຸກມື້ນີ້. ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ບຸດແຫ່ງປຣຶຖາ ນັບແຕ່ນັ້ນມາ ສະຖານສັກສິດນີ້ຈຶ່ງໂດ່ງດັງນາມ ‘ອາລິເກສະວະຣະ’
Verse 19
तत्र तीर्थे तु या नारी पुरुषो वा युधिष्ठिर । स्नात्वा सम्पूजयेद्भक्त्या महादेवमुमायुतम्
ທີ່ທີຣະຖະນັ້ນ ໂອ ຢຸທິສຖິຣ ບໍ່ວ່າຍິງຫຼືຊາຍ—ເມື່ອອາບນ້ຳແລ້ວ—ພຶງບູຊາພຣະມະຫາເທວະຜູ້ສະຖິດຄຽງພຣະອຸມາ ດ້ວຍພັກຕິ
Verse 20
स पापैर्विविधैर्मुक्तो लोकमाप्नोति शांकरम् । मानसं वाचिकं पापं कायिकं यत्पुरा कृतम्
ລາວພົ້ນຈາກບາບຫຼາຍປະເພດ ແລະບັນລຸໂລກຂອງພຣະສັງກະຣະ. ບາບໃດທີ່ເຄີຍກະທຳໄວ້ກ່ອນ—ທາງໃຈ ທາງວາຈາ ແລະທາງກາຍ—
Verse 21
सर्वं तद्विलयं याति भोजयित्वा द्विजान्सदा । दीपं दत्त्वा च देवाग्रे न रोगैः परिभूयते
ບາບທັງປວງນັ້ນຍ່ອມລະລາຍໄປ ໂດຍການໃຫ້ອາຫານແກ່ທະວິຊະຢ່າງສະເໝີ. ແລະໂດຍການຖວາຍປະທີບຕໍ່ໜ້າເທວະ ຜູ້ນັ້ນບໍ່ຖືກໂລກໄພຄອບງຳ.
Verse 22
धूपपात्रं विमानं च घण्टां कलशमेव च । दत्त्वा देवाय राजेन्द्र शाक्रं लोकमवाप्नुयात्
ໂອ ພະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ! ຜູ້ໃດຖວາຍແກ່ເທວະ ພາຊະນະທູບ ວິມານ (ແບບຈຳລອງ) ກະດິ່ງ ແລະ ກະລະສະ ຍ່ອມໄດ້ບັນລຸໂລກຂອງສັກຣະ (ອິນທຣາ).