सम्पूज्य च यथान्यायं तानेव ब्राह्मणैः सह । सुकृतं दुष्कृतं पश्चात्तेभ्यः सर्वं निवेदयेत्
sampūjya ca yathānyāyaṃ tāneva brāhmaṇaiḥ saha | sukṛtaṃ duṣkṛtaṃ paścāttebhyaḥ sarvaṃ nivedayet
ເມື່ອບູຊາພຣະອົງເຫຼົ່ານັ້ນຕາມທຳນຽມ ພ້ອມກັບພຣາຫມັນ (brāhmaṇa) ແລ້ວ ຈຶ່ງຄວນນໍາສິ່ງທັງປວງ—ທັງສຸກຣິຕ (sukṛta) ແລະ ດຸສກຣິຕ (duṣkṛta)—ໄປນິເວດນາຖວາຍແກ່ພຣະອົງເຫຼົ່ານັ້ນ।
Unspecified (ritual instruction within Revākhaṇḍa)
Tirtha: Revā tīrtha (general)
Type: kshetra
Scene: The performer worships the Lokapālas and brāhmaṇas, then offers a symbolic ‘ledger’ of merit and demerit—hands joined, speaking solemnly before the altar.
Spiritual purification includes honest accountability—placing one’s whole karmic record before the sacred and the learned.
The rite is framed within Revākhaṇḍa’s tīrtha culture, associated with Revā/Narmadā pilgrimage practice.
After worship, formally submit/declare both sukṛta and duṣkṛta before the invoked sacred authorities (with brāhmaṇas present).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.