सिंहीस्तनं पिबन्त्यत्र कुरंगाः स्नेहसंयुतम् । मार्जारमूषकौ चोभाववलेहत उन्मुखौ
siṃhīstanaṃ pibantyatra kuraṃgāḥ snehasaṃyutam | mārjāramūṣakau cobhāvavalehata unmukhau
ທີ່ນັ້ນ ກວາງ kuraṅga ດື່ມນ້ຳນົມຈາກເຕົ້ານົມຂອງສິງຫນີ ອັນເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມເມດຕາ; ແມ່ນແຕ່ແມວແລະໜູກໍຢູ່ຮ່ວມກັນໂດຍບໍ່ມີຄວາມພະຍາດ ເງີຍໜ້າຂຶ້ນແລ້ວເລຍກິນ (ອາຫານ) ດ້ວຍກັນ।
Sūta (deduced: descriptive narration within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A striking tableau: a lioness calmly nursing deer; nearby, a cat and mouse share food without fear—set in a serene forest clearing with gentle light, emphasizing miraculous concord.
In a highly sanctified place, hostility dissolves—nature itself mirrors the peace born of dharma.
A sacred forest/region on the banks of the Revā (Narmadā) as praised in the Revā Khaṇḍa.
None; the verse offers a māhātmya sign—non-violence and concord manifesting in the environment.