ममाश्रयस्व लाङ्गूलं त्वामतस्तारयाम्यहम् । घोरादस्माद्भयाद्विप्र यावत्संप्लवते जगत्
mamāśrayasva lāṅgūlaṃ tvāmatastārayāmyaham | ghorādasmādbhayādvipra yāvatsaṃplavate jagat
ຈົ່ງຈັບຫາງຂອງຂ້າໄວ້ເປັນທີ່ພຶ່ງໃຫ້ແນ່ນອນ; ແລ້ວຂ້າຈະພາເຈົ້າຂ້າມພົ້ນໄປ. ໂອ ພຣາຫມັນ, ຈາກຄວາມຢ້ານກົວອັນນ່າສະພຶງນີ້—ຈົນກວ່າໂລກທັງປວງຈະຖືກນ້ຳປຣະລະຍະທ່ວມ—ຂ້າຈະຊ່ວຍກູ້ເຈົ້າ.
Revā/Narmadā (in a protective, zoomorphic manifestation)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: A terrified brāhmaṇa amid a world-engulfing flood clings to the tail of a divine being (often envisioned as a protective goddess/śakti or miraculous creature), who promises to ferry him across the pralaya-waters.
Śaraṇāgati (refuge) is depicted concretely: clinging to the divine saves one from overwhelming fear and chaos.
Revā/Narmadā as a saving tīrtha—one who ‘ferries across’ devotees—embodying the river’s salvific mahātmya.
No formal ritual; the instruction is devotional refuge—symbolically ‘holding on’ to the goddess’s protection.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.