राजोवाच । तत्र धर्मपुरं गत्वा विचरन्तावितस्ततः । यदि पृच्छति धर्मात्मा यमः संयमनो महान्
rājovāca | tatra dharmapuraṃ gatvā vicarantāvitastataḥ | yadi pṛcchati dharmātmā yamaḥ saṃyamano mahān
ພຣະຣາຊາກ່າວວ່າ: “ເມື່ອໄປເຖິງນະຄອນແຫ່ງທຳ ຈົ່ງທ່ອງໄປມາທົ່ວໆ. ຖ້າພຣະຍົມຜູ້ມີຈິດໃນທຳ—ມະຫາສັງຍະມະໂນ ຜູ້ຄວບຄຸມອັນຍິ່ງ—ຖາມພວກເຈົ້າ…”
Rājā (the king)
Tirtha: Dharmapura
Type: kshetra
Scene: The king instructs the envoys: enter Dharmapura, observe carefully, and be prepared if Yama questions them—an atmosphere of solemn protocol before a cosmic court.
Dharma governs all realms; even in Yama’s city, inquiry and accountability operate under righteous order.
The immediate setting is Dharmapura (Yama’s city); the broader Revā Khaṇḍa frame continues to glorify dharmic acts linked to sacred places.
No direct rite is prescribed here; the emphasis is on correct conduct and truthful reporting when questioned.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.