एतच्छ्रुत्वा वचस्तेषां विमृश्य परमेश्वरः । चिन्तयामास कामस्य विग्रहं भुवि दुर्लभम्
etacchrutvā vacasteṣāṃ vimṛśya parameśvaraḥ | cintayāmāsa kāmasya vigrahaṃ bhuvi durlabham
ເມື່ອຟັງຖ້ອຍຄໍາຂອງເຂົາເຈົ້າ ພຣະປະຣະເມສວອນໄດ້ໄຕ່ຕອງ ແລະເລີ່ມຄິດເຖິງວິກຣະຫະຂອງກາມ—ຮູບປະກົດອັນຫາຍາກໃນແຜ່ນດິນ।
Narrator
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Parameśvara in contemplative posture, eyes half-closed, as if weighing cosmic options; a faint, ethereal silhouette of Kāma’s ‘vigraha’ appears like a hard-to-grasp form over the earth; devas wait silently.
Restoration of cosmic functions is not random; it proceeds through divine discernment, ensuring that power re-enters the world in a fitting form.
No tīrtha is specified in this verse.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.