केशोदबिन्दवस्तस्य ये चान्ये लेपभाजिनः । तृप्यन्त्यनग्निनसंस्कारा यं मृताः स्युः स्वगोत्रजाः
keśodabindavastasya ye cānye lepabhājinaḥ | tṛpyantyanagninasaṃskārā yaṃ mṛtāḥ syuḥ svagotrajāḥ
ຢອດນ້ຳຈາກເສັ້ນຜົມຂອງເຂົາ ແລະຢອດອື່ນໆທີ່ເກາະຕິດກາຍ ດ້ວຍນ້ຳນັ້ນ ຍັງເຮັດໃຫ້ຍາດຜູ້ຕາຍໃນໂຄດຣຽວກັນອິ່ມໃຈ ແມ່ນແຕ່ຜູ້ຈາກໄປໂດຍບໍ່ມີພິທີໄຟສັງສະການ.
Narrator within Revā-khaṇḍa (traditional attribution: Sūta/Lomaharṣaṇa addressing ṛṣis)
Tirtha: Revā-tīrtha
Type: ghat
Listener: Mahārāja (king)
Scene: Close-up emphasis: droplets from hair and water clinging to the body become luminous offerings; in the background, forlorn ancestors without fire-rites are shown being soothed and clothed in light, moving from unrest toward peace.
Tīrtha-merit is portrayed as compassionate and far-reaching, extending even to ancestors lacking complete funeral rites.
Revā (Narmadā) tīrtha, where bathing is described as uniquely potent for pitṛ-satisfaction.
Perform snāna at the tīrtha; its water (from hair/body) is said to satisfy deceased relatives, including those without agni-saṃskāra.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.