एकत्र सागराः सप्त सप्रयागाः सपुष्कराः । नास्य साम्यं लभन्ते ते नात्र कार्या विचारणा
ekatra sāgarāḥ sapta saprayāgāḥ sapuṣkarāḥ | nāsya sāmyaṃ labhante te nātra kāryā vicāraṇā
ແມ່ນແຕ່ຈະນໍາທະເລໃຫຍ່ທັງ 7 ພ້ອມດ້ວຍ ປຣະຍາກະ ແລະ ປຸສະກະ ມາຮວບຮວມໄວ້ບ່ອນດຽວ ກໍຍັງບໍ່ອາດເທົ່າທຽມມັນໄດ້; ໃນເລື່ອງນີ້ ບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງພິຈາລະນາອີກ.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Unspecified in this verse (contextually the praised tīrtha leading into Somnātha/Prabhāsa discussion)
Type: kshetra
Listener: nṛpaśreṣṭha (king)
Scene: A cosmic map-like vision: seven oceans encircling continents, with Prayāga’s confluence and Puṣkara’s lake symbolically drawn together, yet a single radiant kṣetra outshines them all; the narrator gestures as if ending debate.
Purāṇic tīrtha-māhātmya exalts certain sites as extraordinarily potent for purification and merit, inspiring pilgrimage and faith.
The immediate context indicates Asmāhaka Pitṛ-tīrtha, praised as unequalled even by famed tīrthas like Prayāga and Puṣkara.
None in this verse; it is a declaration of incomparable greatness (māhātmya).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.