Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

ब्रह्माणं वा सुरश्रेष्ठ केशवं वा जगद्गुरुम् । अर्चयन्पापमखिलं जहात्येव न संशयः

brahmāṇaṃ vā suraśreṣṭha keśavaṃ vā jagadgurum | arcayanpāpamakhilaṃ jahātyeva na saṃśayaḥ

ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ເທວະ! ຜູ້ໃດບູຊາພຣະພຣະຫມາ ຫຼື ພຣະເກສະວະ ຜູ້ເປັນຄູຂອງໂລກ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມລະບາບທັງປວງໄດ້ແນ່ນອນ ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ।

ब्रह्माणम्Brahmā / the Creator (as object of worship)
ब्रह्माणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; accusative singular (object)
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: “or”)
सुरश्रेष्ठO best of the gods
सुरश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; vocative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (सुराणां श्रेष्ठः)
केशवम्Keśava (Viṣṇu)
केशवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: “or”)
जगद्गुरुम्the teacher of the world
जगद्गुरुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् + गुरु (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (जगतः गुरुं)
अर्चयन्worshipping
अर्चयन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ-प्रत्यय), परस्मैपदी; प्रथमा-एकवचन पुंलिङ्ग; present active participle (nominative singular masculine)
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
अखिलम्entire, all
अखिलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adjective agreeing with पापम्
जहातिabandons, gives up
जहाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; present indicative 3rd sg
एवindeed, certainly
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular

Unclear in snippet (addressing 'suraśreṣṭha'; likely the main narrator replying within the dialogue frame)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-maṇḍala (contextual)

Type: kshetra

Listener: Nṛpa (king) / interlocutor in Revākhaṇḍa dialogue

Scene: A devotee offers flowers and lamp before a twofold shrine: Brahmā with four faces and Keśava with conch-disc-mace-lotus; a river-tīrtha landscape in the background symbolizing purification.

B
Brahmā
K
Keśava (Viṣṇu)

FAQs

Sincere worship of major deities is affirmed as a decisive means for purification and removal of sin.

No single tīrtha is named; the verse focuses on arcana (worship) within the Revā Khaṇḍa spiritual framework.

Arcana (formal worship) of Brahmā or Keśava is prescribed as an expiatory, purifying act.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App