अहश्च मध्यरात्रे च चिन्तयानस्य सर्वदा । शुष्यन्ति मम गात्राणि ग्रीष्मे नद्युदकं यथा
ahaśca madhyarātre ca cintayānasya sarvadā | śuṣyanti mama gātrāṇi grīṣme nadyudakaṃ yathā
ທັງກາງວັນ ແລະກາງຄືນຍາມເທິງຄືນ ເມື່ອຂ້ອຍຄິດກັງວົນຢູ່ເສມອ ອະວະຂອງຂ້ອຍກໍແຫ້ງຫຼຸດ—ເຫມືອນນ້ຳແມ່ນ້ຳໃນລະດູຮ້ອນ।
Atri (deduced; personal lament before Anasūyā speaks at 17)
Tirtha: Revā (contextual)
Type: river
Scene: A solitary figure awake at midnight and again by day, visibly weakened by worry; the background shows a riverbed in summer—shallow water, exposed stones—mirroring inner dryness.
Unresolved grief and fixation can consume vitality; the narrative sets the stage for redirecting sorrow into dharmic action and spiritual practice.
No tīrtha is named in this verse; it functions as an emotional transition within the Revā Khaṇḍa story.
None in this verse; it describes the effect of constant चिंता (worry).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.