अतीते तु पुरा कल्पे यथेयं वर्ततेऽनघ । अस्यान्त्यस्य च कल्पस्य व्यवस्थां कथय प्रभो । एवमुक्तः सभामध्ये मार्कण्डो वाक्यमब्रवीत्
atīte tu purā kalpe yatheyaṃ vartate'nagha | asyāntyasya ca kalpasya vyavasthāṃ kathaya prabho | evamuktaḥ sabhāmadhye mārkaṇḍo vākyamabravīt
ໃນກັລປະເກົ່າອັນຜ່ານພົ້ນໄປ ດັ່ງທີ່ເປັນຢູ່ໃນບັດນີ້ ໂອ ຜູ້ບໍ່ມີມົນທິນ—ຂໍພຣະອົງເລົ່າກົດແລະການຈັດວາງຂອງກັລປະສຸດທ້າຍນີ້ດ້ວຍ ໂອ ພຣະເຈົ້າ. ເມື່ອຖືກທູນຖາມກາງສະພາ ມາຣະກັນດະຈຶ່ງກ່າວຄໍານີ້
Narrative transition (Yudhiṣṭhira’s request; then Mārkaṇḍeya is introduced as respondent)
Listener: Ṛṣi-assembly (sabhā) / interlocutor addressing ‘anagha’
Scene: A sage-assembly (sabhā) where a questioner requests the ordinance of the present ‘final’ kalpa; Mārkaṇḍeya prepares to speak, seated among ṛṣis.
Purāṇic wisdom is transmitted through disciplined dialogue and lineage; cosmic time is treated as an ordered ‘vyavasthā’ to be understood, not feared.
No specific tīrtha is named; the verse functions as a narrative bridge introducing Mārkaṇḍeya’s teaching within the Revā Khaṇḍa.
None; it introduces the forthcoming exposition by Mārkaṇḍeya.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.